Стройся!!! Строительство, проекты домов Починка и ремонт   
Поиск Проекты домов Дом, участок, сад Стройка, отделка, ремонт Инж. системы Интерьер, дизайн Статьи Форум, блоги Объявления



Что и как следует спрашивать

(Освойте профессиональный жаргон, чтобы говорить с мастером на его языке!)

Итак, вы решили пригласить мастера. Но прежде чем позвонить ему, уточните для себя, что вы хотите. Не поленитесь тщательно вникнуть в суть возникшей у вас проблемы. Нет ничего хуже, чем говорить в трубку: «Знаете, у меня что-то сломалось... я не знаю, как называется эта штука и что с ней, но, может быть, вы...» Согласитесь, мастеру сложно будет понять, о чем вы просите. Научитесь называть вещи своими именами, освойте несколько технических терминов, чтобы не выглядеть полнейшей дурой, которую легко обмануть. Если во время разговора с мастером вы чего-то не поняли, не подавайте вида. Конечно, у каждого из них с годами выработался свой язык, поймешь который не сразу, особенно если дело касается труб или электричества. Но в любом случае не подавайте вида и держитесь до последнего. Помните, знание — это сила!

Ваше домашнее задание. Конечно, уважающий себя мастер не станет вас обманывать, и все же запомните правило: ничего не принимать на веру! Вот вам домашнее задание: соберите как можно больше информации по интересующей вас проблеме. Сходите в библиотеку, поройтесь в книгах, зайдите в хозяйственный магазин. Скучающие продавцы охотно поделятся с вами своими познаниями. Можно поговорить со знакомыми, которые сталкивались с проблемами, подобными вашим, с опытными домашними мастерами на все руки, которые поднаторели в профессиональном языке мастеров-профессионалов.

Будьте хозяйкой своего времени

Никогда не позволяйте мастеру вынуждать вас принять то или иное решение. Если затрудняетесь, попросите время на размышление, ведь день-два ничего не решают. Если мастер настаивает, без сожаления расставайтесь с ним и ищите другого.

Толковый словарик

  • «Эта работа займет пару недель». Перевод: «Закончу не раньше, чем через два месяца».
  • «Я схожу на обед». Перевод: «Увидимся завтра».
  • «Мне нужно купить кое-какие детали». Перевод: «Вернусь дней через десять».
  • «Да, сложный случай». Перевод: «Тебе, дурочка, можно заломить любую цену, все равно в этом ничего не смыслишь».

Ссылки по теме, читайте также:

К ОГЛАВЛЕНИЮ




© 2000 - 2010 Oleg V. Mukhin.Ru™


Проект J-163-1D